新闻热线:0539-3100789

通讯员qq群:97190667

大众报业集团主办

当前位置:首页>文体综合

美国“汉字叔叔”的中国梦: 将汉字数据库升级为汉字

2013年07月19日 17:59 作者: 来源:中国广播网
曾是硅谷工程师、花20年时间倾家荡产办汉字网的“汉字叔叔”,喜欢中国文化、一心想寻找一个真正的中国的俄罗斯男孩蒋孝文,以及所有在孔子学院进修汉语、通过“汉语桥”来到中国的选手们……他们在中国构筑自己的梦想。
     

      7月6日,“汉字叔叔”作为特邀嘉宾出席第12届汉语桥世界大学生中文比赛开幕式。(活动主办方供图)

      编者按

      曾是硅谷工程师、花20年时间倾家荡产办汉字网的“汉字叔叔”,喜欢中国文化、一心想寻找一个真正的中国的俄罗斯男孩蒋孝文,以及所有在孔子学院进修汉语、通过“汉语桥”来到中国的选手们……他们在中国构筑自己的梦想。

      以“我的中国梦”为主题,7月6日,第十二届“汉语桥”世界大学生中文比赛在湖南省长沙市隆重开幕。来自77个国家的123名大学生从海外预赛中脱颖而出,来华参加复赛和决赛。他们各怀梦想,汉语是他们的梦与抵达中国圆梦的桥梁。

      美国人理查德・西尔斯更喜欢中国网民对他的称呼――汉字叔叔。他花了20年建立起一个汉字字源网,展示了几乎每一个汉字的演变历史。他无偿研究汉字,穷困潦倒,因签证到期,曾被迫离开中国。他鼓励中国的年轻人有自己的爱好,建立自己的梦想。把汉字数据库升级为汉字智慧库,是他的中国梦。

      7月6日,“汉字叔叔”和梅葆玖、单田芳、易中天等作为特别嘉宾出席了在长沙举行的第12届汉语桥世界大学生中文比赛开幕式。5日,“汉字叔叔”接受《都市周末》记者特别专访,畅谈他的汉字情缘和追梦旅程。

      汉语桥:

      “汉语桥”世界大学生中文比赛是国家汉办主办的大型国际汉语比赛项目,是世界人文交流领域的知名品牌活动。从2002年开始举办,每年一届,中文比赛项目采取汉办与地方政府合作的方式,并结合电视呈现。从2008年开始“汉语桥”落户湖南,湖南卫视以专业的电视运作,将“汉语桥”世界大学生中文比赛打造成一档具有国际影响力的电视节目。“汉语桥”吸引了70多个国家的近千名选手,已成为各国大学生学习汉语、了解中国文化的重要平台,在中国与世界各国青年之间架起了一座沟通心灵的桥梁。

      “汉字是最外来的,有故事的象形文字”

      那台电视机还在吗?39年后,已去世多年的父亲在梦里这样问西尔斯。

      1972年,22岁的西尔斯下决心要去台湾学汉语,他的父亲特别反对。父亲40多岁才生下他,想让他做保险业。当时美国的保险业很发达。

      他花了差不多一年时间在酒店洗盘子,挣够了去台湾的单程机票。到台湾后,西尔斯给家里写了封信,告诉父亲如果他有一台电视,学习汉语会更快些。父亲回了信,并寄来一些钱。他不晓得那时父亲已得了癌症。

      2012年,“汉字叔叔”在博客上吐露了这段往事。2013年7月5日接受记者采访时,63岁的他对父亲仍心有愧疚,可并不后悔选择了汉字梦。“如果我能再活20年,我会继续为汉字工作20年。”他说。

      最初的想法其实很简单,只是想了解一门外语。“中文是最外来的,是跟英文完全不一样的、有故事的象形文字”,喜欢新东西的西尔斯选择了学汉语。

      可是,这种复杂的象形文字让西尔斯吃够了苦头:“5000个汉字和6万个组合,汉字由许多笔画组成,笔画与笔画之间似乎没有任何逻辑关系”。他发现如果能知道汉字的来源和演变,就可以知道为什么这样写,学起来会容易点。但西尔斯只找到一本英文的汉字字源书,也没有讲述汉字字源的网站。作为一名工程师,他萌生了电脑化《说文解字》的想法。

      如果只能活一年,最想数字化汉字字源

      1994年,西尔斯的心脏出现问题,情况很糟糕。他问自己:如果只能活一年,自己想要干什么?答案是数字化汉字字源。

      他在唐人街租了最便宜的房子,开始做这件事。没有资料,讲每个汉字的发展故事、找到汉字的原本意思并不容易。他四处收集古书,并用自己的薪水雇用了中国阿姨帮他扫描,自己则编写程序、把所有的字形图片分类整理以便调用。七年后,《说文解字》、《金文编》、《甲骨文编》和《六书通》等主要中国字书上的所有字形都已经存放在西尔斯的几百张软盘中。

      2002年,西尔斯把网站公开上线。网站叫“Chinese Etymology(汉字字源)”,对6552个最常用的现代中文字进行了字源分析,其中,收集编列超过96000个古代中文字形、31876个甲骨文、24223个金文以及秦汉的11109个大篆书、596个小篆体,并就每个字形给出了英文释义。

      网页每天有稳定的15000浏览量,每周会收到一封网友来信。西尔斯发现,不止学习中文的外国人会光顾,中国人对它也很感兴趣。有趣的是,还有部分“观光客”是认为《圣经》跟古代汉字有关系的基督徒、想学习《易经》的人、研习风水的人、艺术家、对古汉字感兴趣的人等等。

      2011年的一天,有人把他的网站放到微博上推荐,网站的流量迅速飙升。有网友给他发邮件称他为“汉字叔叔”。他还被网友自发评为“2011感动中国的外国人”。

      “他的目的简单到不可思议”

      2012年,来到中国天津参加活动的“汉字叔叔”,想留在中国生活,并尽快升级他的汉字数据库。

      此时的他很穷困,连每月47美元的网站服务费都支付不起。在天津,他靠给中学生辅

      导口语赚些钱。3个月后,旅游签证到期,“汉字叔叔”面临被迫离开中国的困境。他急需一张工作签证,然而62岁的他求职并不顺利。

      2012年8月,“汉字叔叔”的处境和故事被人发到微博上,引起了热烈关注。众多媒体纷纷采访他,也有工作机会找上门,大部分工作是英文教学。可西尔斯不喜欢整天说英语,他喜欢讲中文,做自己的网站。

      北京师范大学给了“汉字叔叔”一个工作,在系统科学系合作做分析汉字的网络,签证问题基本解决。但因为没有美国高校的博士学者身份,他并不算外教,也没工资,只有工作补贴。不过,一直渴望有帮手的“汉字叔叔”在这里有了两位志愿助手。

      在北师大攻读国学博士的古汉字研究学者姜礼惠子,2003年就开始登录汉字字源网。她被“汉字叔叔”的经历打动,“一个外国人自己掏钱研究我们的文字,就像我们掏钱去研究印度语言。他的目的简单到不可思议,就是让想写汉字的人不像他那样学得那么痛苦。”今年3月,她成为“汉字叔叔”的第一个助手,汉语底蕴更深的她,从文字本义、探源上帮“汉字叔叔”。就读于北师大文

    (初审编辑:庄红   责任编辑:赵国秀)
手机快拍二维码 用手机阅读分享此新闻
大众网版权与免责声明
1、大众网所有内容的版权均属于作者或页面内声明的版权人。未经大众网的书面许可,任何其他个人或组织均不得以任何形式将大众网的各项资源转载、复制、编辑或发布使用于其他任何场合;不得把其中任何形式的资讯散发给其他方,不可把这些信息在其他的服务器或文档中作镜像复制或保存;不得修改或再使用大众网的任何资源。若有意转载本站信息资料,必需取得大众网书面授权。
2、已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:大众网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
3、凡本网注明“来源:XXX(非大众网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。本网转载其他媒体之稿件,意在为公众提供免费服务。如稿件版权单位或个人不想在本网发布,可与本网联系,本网视情况可立即将其撤除。
4、如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请30日内进行。